Мы можем сделать Ваш учет прозрачным.

Мониторя по роду деятельности рынок труда в общепите, прихожу к неутешительным выводам - всё плохо далеко не только по экономическим причинам, но и по вполне субъективным причинам - падению уровня культуры даже у работодателей.
Оставляя в покое множество нюансов, заострю внимание на форме подачи объявлений о найме персонала. 

Есть такая теория (и мой опыт часто с ней согласуется), что компании, которые подают (или дают "карт-бланш" на такую подачу своим сотрудникам) объявления с неаккуратностями (и смысловыми, и лингвистическими), заслуживают особого "внимания". И даже недоверия, ибо такие небрежности-неаккуратности часто говорят о неаккуратности в организации процессов.
А что уж говорить о, например, известной в Ростове (такие примеры есть и в других регионах) группе о найме персонала в Telegram, где в описаниии говорится о HoReCa, а часть объявлений не имеет к этой самой Хореке никакого отношения. 

 

Итак, несколько примеров. Сначала я хотел их как-то сгруппировать, но решил этого не делать.

 

- "Знание программы 1С". А ведь "1С" - это компания, кто ж её не знает?
- "излишки инвентаризации - ваши". Похоже, автор не в курсе причин излишков.
- "Нет вычетов по инвентаризации". Круто, полный прогиб под дилетантика-работничка. Понятно, что на рынке туго с нормальными работниками, и это такая "печенька".  Что ж, у любого работодателя есть право так прогнуться (оно же не противозаконно), деньги заплатит клиент. Возможно. А возможно - и не заплатит.
- "Присоединиться В команду". Не "к команде", а "в команду". Я б на это и внимания не обратил, наверное, если б это не тиражировалось даже в печатном виде.
- Welkom - слово в объявлении ресторана итальянской кухни с итальянским шефом. Поясняю. Welkom - это не по-итальянски. И даже не по-английски. Логика неясна.
- Ценность билета - и указана цифра в рублях. А ведь ценность и цена - разные вещи.
- ПоВОр. Многие думают, что так это слово и пишется. Показательно, однако.
- Вот сап. А встречается и "what's up". А это разговорное выражение в английском языке, означающее примерно "как дела, что нового?". Ну и еще - название прогремевшей в 90-е годы песни группы "4 non blondies". А популярный месседжер называется WhatsApp.
- "кто-то пользовался автоматом доя натрием о бы калов, как вам?". Я бы не догадался без уточнений и вопросов, о чем речь. А речь об "аппарате для натирки бокалов".
- "Работа до 31 сентября". Кстати, сам видел листовки с датой акции "до 31 апреля", и тут уже были потери  - временные, экономические (денег - на печать листовок и зарплату "маркетологам") и репутационные.

 

Грамотность. Тут что-то трудно списать на опечатки. Разве что - на Т9, неуправляемый, разбушевавшийся и подчинивший себе автора. Я уж давно только вздыхаю, когда знаки препинания расставлены произвольно и у авторов путаются падежи, склонения, мягкие знаки и дефисы, а пробелы куда-то пропадают и возникают из ниоткуда. И это отнюдь не граммар-нацизм (я его тоже не люблю), тут дело в ответственности и аккуратности.

- бОтайск
- желание рОсти 
- ищем дворика
- КАрпоративное
- БрОкеражный журнал
- Коллектив Азорных детей и замечательных педагогов
- Требуется РАЙНЕР
- подрОботка
- КурТер
- ПосудАмойщица
- лАкация
- Мадонна (имелось в виду "Мадояна", вероятно)
- КрОтчайшие сроки
- звАнить
- Фосфуд
- напостаянку
- ОнЕгири

Этими мыслями я не преследую цель кого-то чему-то научить или побрюзжать в пространство.
Но вывод прост - если все равно кто придёт работать (хоть кто-нибудь) - вот кто попало и приходит. Всё корявое начинается с малого - с корявого предложения.

 

UPD. Прям свежие добавки - "рассистка" и "опыт работы раненом"

Думаете, легко добиваться автоматизации?

Да повара надо менять

Ссылки на ресурсы со статьями,  касающихся разных нюансов организации работы общепита

Чтобы открыть ларек.